ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာ က်င္းပႏိုင္ေရးႏွင့္ ဖတ္ၾကားမည့္
စာတမ္းမ်ားအတည္ျပဳ ျခင္းညိႇႏႈိင္းအစည္းအေဝးကို ယေန႔ မြန္းလြဲပိုင္းတြင္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕သိမ္ျဖဴလမ္းရွိ
ပုံႏွိပ္ေရးႏွင့္ ထုတ္ေဝေရးဦးစီးဌာန ဗဟိုပုံႏွိပ္စက္႐ုံခန္းမေဆာင္၌ က်င္းပသည္။
အစည္းအေဝးတြင္ ဘာသာျပန္ စာေပစာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာ က်င္းပႏိုင္ေရး
လုပ္ငန္းေကာ္မတီ ဥကၠ႒ ဦးတင္လႈိင္(လယ္တြင္းသားေစာခ်စ္)က အဖြင့္အမွာစကား ေျပာၾကားသည္။
ဆက္လက္၍ လုပ္ငန္းေကာ္မတီ အတြင္းေရးမွဴး ဦးခင္ေမာင္စိုး (ေမာင္သာမည)က ဘာသာျပန္စာေပ
စာတမ္းမ်ား လက္ခံရရွိမႈႏွင့္ ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္ရမည့္ လုပ္ငန္းအစီ အစဥ္မ်ားကိုလည္းေကာင္း၊
ပုံႏွိပ္ေရးႏွင့္ ထုတ္ေဝေရးဦးစီးဌာန ဒုတိယၫႊန္ၾကားေရးမွဴးခ်ဳပ္ ဦးကိုကိုႏိုင္က ဘာသာျပန္စာေပ
စာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာက်င္းပႏိုင္ေရးအတြက္ လုပ္ငန္းေဆာင္ရြက္ထားရွိမႈ အေျခအေနမ်ားကိုလည္းေကာင္း
ေဆြးေႏြးတင္ျပၾကသည္။
ယင္းေနာက္ တက္ေရာက္လာၾက သည့္ စာေပပညာရွင္မ်ားက အေထြေထြေဆြးေႏြးၾကၿပီး ဘာသာျပန္
စာေပစာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာက်င္းပႏိုင္ေရး လုပ္ငန္းေကာ္မတီဥကၠ႒က နိဂုံးခ်ဳပ္အမွာစကား
ေျပာၾကားသည္။
ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာ က်င္းပႏိုင္ေရးလုပ္ငန္း ေကာ္မတီဥကၠ႒
ဦးတင္လႈိင္ (လယ္တြင္းသားေစာခ်စ္)က ''စာတမ္း ဖတ္ပြဲေတြကို အရင္ကလည္း က်င္းပခဲ့တယ္။
သမိုင္းနဲ႔ပတ္သက္တာ၊ ႏိုင္ငံေရးနဲ႔ပတ္သက္တာေတြ က်င္းပခဲ့ၿပီး အခုတစ္ခါ ဘာသာျပန္စာေပနဲ႔
ပတ္သက္လို႔ စာတမ္းဖတ္ပြဲလုပ္မယ္။ စာတမ္းဖတ္ပြဲတစ္ခုမွာ ရည္ရြယ္ခ်က္ေတြထားပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံအေနနဲ႔
ႏိုင္ငံတကာနဲ႔အညီ ေခတ္မီဖြံ႕ၿဖိဳး တိုးတက္ဖို႔ဆိုရင္ ဘာသာျပန္စာေပ ထြန္းကားဖို႔လိုပါတယ္။
ဘာသာျပန္စာေပဆိုတာ ႏိုင္ငံတကာရဲ႕ဗဟုသုတေတြကို ျမန္မာလိုဘာသာျပန္တဲ့ စာေပေတြ အမ်ားႀကီးလိုပါတယ္။
ကမၻာ့ဗဟုသုတအျဖာျဖာကို ျမန္မာစာဖတ္တတ္႐ုံနဲ႔ လူတိုင္းလက္လွမ္းမီ ေစခ်င္တယ္။ ကမၻာ့သုတနဲ႔ျပည့္စုံမယ့္
ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြ ျဖစ္လာမယ္။ ဒါမွ တိုင္းျပည္ဖြံ႕ၿဖိဳးတိုးတက္မယ္။ ကိုယ့္ႏိုင္ငံ၊ ကိုယ့္ယဥ္ေက်းမႈရဲ႕
သုတ၊ ရသစာေပေတြကိုလည္း ႏိုင္ငံတကာက သိဖို႔ေကာင္းတာပါပဲ။ ဘာသာျပန္ စာတမ္းဖတ္ပြဲမွာ ႏိုင္ငံရပ္ျခားက
စာအုပ္ေကာင္းေတြကို ဘာသာျပန္သလို ကိုယ့္ႏိုင္ငံကထုတ္တဲ့ ရသ၊ သုတစာေပေတြ၊ ကိုယ့္ႏိုင္ငံအေၾကာင္းေတြကို
ဘာသာျပန္ၿပီးေတာ့ ကမၻာကသိေစခ်င္ပါတယ္။ လုပ္ဖို႔လည္း အခ်ိန္တန္ၿပီလို႔ ယူဆပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔
ဘာသာျပန္စာေပစာတမ္းဖတ္ပြဲကို က်င္းပတာျဖစ္ပါတယ္'' ဟု ေျပာသည္။
''ဘာသာျပန္စာေပနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ စာတမ္းဖတ္ပြဲမွာ ဖိတ္ေခၚထားတဲ့ ပညာရွင္ေတြလည္း
ရွိပါတယ္။ ျပင္ပက ဝတၴဳေတြေရးေနတဲ့၊ ကိုယ္တိုင္ဘာသာျပန္ေနတဲ့ ဆရာေတြလည္းရွိတယ္။ ဖတ္ၿပီးသေလာက္စာတမ္း
အမ်ားစုကေတာ့ ဘာသာျပန္စာေပနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ထြန္းကားေအာင္ ဘယ္လိုလုပ္ၾကမယ္၊ အရင္တုန္းက
ဘယ္လိုလုပ္ခဲ့ၾကသလဲ၊ ေနာင္ဘယ္လိုလုပ္ၾကမလဲ၊ ႏိုင္ငံတကာမွာ ဘာသာျပန္စာေပကို ထြန္းကားေအာင္
ဘယ္လိုလုပ္သလဲ စသျဖင့္ ဘက္ေပါင္းစုံေရးထားတဲ့ စာတမ္းေတြ ေတြ႕ရပါတယ္။ ဒီစာတမ္းဖတ္ပြဲကေတာ့
ဘာသာျပန္စာေပထြန္းကားဖြံ႕ၿဖိဳးေရး ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ညီတဲ့ စာတမ္းေတြ အမ်ားစုဖတ္ႏိုင္မယ္လို႔
ထင္ပါတယ္''ဟု ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းဖတ္ပြဲ ေအာင္ျမင္စြာက်င္းပႏိုင္ေရး လုပ္ငန္းေကာ္မတီအတြင္းေရးမွဴး
ဦးခင္ေမာင္စိုး(ေမာင္သာမည) က ဆိုသည္။
ညိႇႏႈိင္းအစည္းအေဝးသို႔ ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းဖတ္ပြဲေအာင္ျမင္စြာက်င္းပႏိုင္ေရး
လုပ္ငန္းေကာ္မတီ ဥကၠ႒ ဦးတင္လႈိင္(လယ္တြင္းသား ေစာခ်စ္)၊ ဒုတိယဥကၠ႒မ်ားျဖစ္ၾကေသာ ဦးေအာင္ရွင္(မုံရြာေအာင္
ရွင္)၊ ဦးေမာင္ေမာင္ဦး (ဟိန္းလတ္)၊ ဦးၾကည္မင္းႏွင့္ လုပ္ငန္းေကာ္မတီဝင္မ်ား၊ စာေပပညာရွင္မ်ား၊
ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းရွင္မ်ားႏွင့္ ျပန္ၾကားေရးဝန္ႀကီးဌာနမွ ဌာနဆိုင္ရာတာဝန္ရွိသူမ်ား
တက္ေရာက္ၾကသည္။
ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္းဖတ္ပြဲကို ေႏြရာသီစာအုပ္ ေစ်းေရာင္းပြဲေတာ္ႏွင့္အတူ
ဧၿပီ ၂၉ ရက္မွ ေမ ၁ ရက္ အထိ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕သိမ္ျဖဴလမ္းရွိ ပုံႏွိပ္ေရးႏွင့္ ထုတ္ေဝေရးဦးစီးဌာန
ဗဟိုပုံႏွိပ္ စက္႐ုံဝင္း၌ က်င္းပသြားမည္ျဖစ္သည္။
စာတမ္းဖတ္ပြဲတြင္ ဘာသာျပန္ စာေပစာတမ္းေပါင္း ၁၅ ေစာင္ ဖတ္ၾကားမည္ျဖစ္ၿပီး
ေႏြရာသီစာအုပ္ ေစ်းေရာင္းပြဲေတာ္တြင္ စာအုပ္ဆိုင္ခန္းေပါင္း ၁၄ဝ ေက်ာ္ ဖြင့္လွစ္ေရာင္းခ်ေပးသြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း
သိရသည္။
သတင္း-ရီရီျမင့္
ဓာတ္ပုံ-လွမိုး

No comments:
Post a Comment